Sloka 349

३४९. 349.

अप्रदाता समृद्धोऽसौ दरिद्रश्च महामनाः

अश्रुतश्च समुन्नद्धस्तमाहुर्मूढचेतसम् ॥३४९॥

apradātā samṛddho’sau daridraśca mahāmanāḥ,

aśrutaśca samunnaddhastamāhurmūḍhacetasam.

Tiga orang disebut bodoh, orang meskipun kaya tidak membantu orang lain, yang meskipun miskin murah hati, dan yang meskipun buta sastra tinggi hati sombong.

Kunang ikang wwang sugih paripūrṇa, ndātan pagawe dānapunya, wwang daridrāhangkārākas hatinya kunang, uddhata garwa, an wwang tan wruh mangaji kunang, ika ta katĕlu, prasiddhaning mūdha ika, ling sang paṇḍita.

Adapun orang yang kaya tidak kurang sesuatu apa pun, tapi tidak melakukan dana punya. Demikian juga orang miskin yang congkak, tega hati, tinggi hati, dan sombong, serta orang yang buta akan ilmu sastra. Ketiganya itu, tergolong orang yang bodoh, demikian petuah sang pandita.

 

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 348

अभिवाद्य यथा वृद्धान् सन्तो गच्छन्ति निर्वृतिम् । तथा सज्जनमाक्रुश्य मूर्खो भवति निर्वृतः ॥३४८॥

Sloka 350

परं क्षिपति दोषेण वर्तमानः स्वयं तथा। यश्च कुप्यत्यनीशः सन् स तु मूढतरो नरः॥३५०॥

Sloka 351

मृदु वै मन्यते पापो भाष्यमाणमशक्तिजम्। जितमर्थं विजानीयादुपला मार्द्दवे सति॥३५१॥

Sloka 352

असन्तोऽभ्यर्थिताः सद्भिः किञ्चित् कर्य्यं कदाचन। मन्यन्ते सन्तमात्मानमसन्तमिति विश्रुतम्॥३५२॥

Sloka 353

प्राज्ञोऽपि जल्पतां पुंसां श्रुत्वा वाचः शुभाशुभाः। गुणवद्वाक्यमादत्ते हंसः क्षीरमिवाम्भसि॥३५३॥

Sloka 354

चोद्यमानोऽपि पापाय शुभात्मा नाभिपद्यते। वार्य्यमाणोऽपि पापात्मा पपेभ्यः पापमिच्छति॥३५४॥

Sloka 355

व्यर्थं श्रुतमशीलस्य धनं कृपणजीविनः। उत्साहो मन्दभाग्यस्य बलं कापुरुषस्य च॥३५५॥

Sloka 356

कपाले यद्वदापः स्युः श्वदृतौ वा यथा पयः। आश्रयस्थानदोषेण वृत्तहीने तथा श्रुतम्॥३५६॥

Sloka 357

नाच्छादयति कौपीनं न दंशमशकापहम्। शुनः पुच्छमिवानार्थं ज्ञानमन्यायवर्त्तिनः॥३५७॥