Sloka 353
३५३. 353.
प्राज्ञोऽपि जल्पतां पुंसां श्रुत्वा वाचः शुभाशुभाः।
गुणवद्वाक्यमादत्ते हंसः क्षीरमिवाम्भसि॥३५३॥
prājño’pi jalpatāṁ puṁsāṁ śrutvā vācaḥ śubhāśubhaḥ,
guṇavad vākyamādatte haṁsaḥ kṣīramivāmbhasi.
Orang bijaksana meski mendengarkan kata-kata baik dan jahat dari orang-orang yang engucapkan, namun beliau hanya mengambil yang baik, seperti angsa yang memisahkan dan mengeluarkan susu dari air.
Kunang sang paṇḍita ngaranira, yadyapin kapwa karĕngwa hala-hayun inucapan denira, ndān ikang ujar ahayu juga inalap nira, kadi krama ning hangsa amangan pĕhan miniśra lawan wwai, an ikang pĕhan juga kapangan denya.
Adapun sang pandita itu, walaupun mendengar baik-buruk kata-kata yang diucapkan orang terhadapnya, namun hanya kata-kata yang baik saja yang diperhatikannya, seperti kebiasaan burung angsa meminum susu bercampur air, hanya susunya saja diminum olehnya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 348
अभिवाद्य यथा वृद्धान् सन्तो गच्छन्ति निर्वृतिम् । तथा सज्जनमाक्रुश्य मूर्खो भवति निर्वृतः ॥३४८॥
Sloka 352
असन्तोऽभ्यर्थिताः सद्भिः किञ्चित् कर्य्यं कदाचन। मन्यन्ते सन्तमात्मानमसन्तमिति विश्रुतम्॥३५२॥