Sloka 354
३५४. 354.
चोद्यमानोऽपि पापाय शुभात्मा नाभिपद्यते।
वार्य्यमाणोऽपि पापात्मा पपेभ्यः पापमिच्छति॥३५४॥
codyamāno’pi pāpāya śubhātmā nābhipadyate,
vāryyamāṇo’pi pāpātmā papebhyaḥ pāpamicchati.
Orang bijak yang mulia meskipun dihasut untuk berbuat dosa, tidak menyerah. Namun orang jahat meskipun dicegah dilakukan olehnya itu.
Apan sang sādhu ngaranira, yadyapin konĕn sira ring ulah salah, tan panghiḍĕp juga sira, tan rĕnge-rĕngön, kunang ikang wwang duṣṭa, yadyapin uhutana towi ring ulah salah, inulahakĕnya juga ya.
Orang yang disebut sadhu meskipun diperintahkan untuk berbuat dosa, tapi sekali pun beliau tidak akan menuruti dan mentaati perintah itu. Akan tetapi orang yang berhati jahat, meski ia dilarang agar tidak melakukan perbuatan jahat, namun dilakukan juga olehnya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 348
अभिवाद्य यथा वृद्धान् सन्तो गच्छन्ति निर्वृतिम् । तथा सज्जनमाक्रुश्य मूर्खो भवति निर्वृतः ॥३४८॥
Sloka 352
असन्तोऽभ्यर्थिताः सद्भिः किञ्चित् कर्य्यं कदाचन। मन्यन्ते सन्तमात्मानमसन्तमिति विश्रुतम्॥३५२॥
Sloka 353
प्राज्ञोऽपि जल्पतां पुंसां श्रुत्वा वाचः शुभाशुभाः। गुणवद्वाक्यमादत्ते हंसः क्षीरमिवाम्भसि॥३५३॥