Sloka 29
२९. 29.
मनोनुकूलाः प्रमदा रूपवत्यः स्वलंकृताः ।
वासः प्रासादपृष्ठे च भवन्ति शुभकर्म्मणाम् ॥२९॥
manonukūlāḥ pramadā rūpavatyaḥ svalaṁkṛtāḥ,
vāsaḥ prāsādapṛṣṭhe ca bhavanti śubhakarmmaṇām.
Mereka yang berbuat kebajikan mendapatkan wanita cantik sebagai pahala sesuai kualitas diri dan tinggal di rumah bagus.
Lawan ta waneh, ikang strīratna anakĕbi rahayu, sangsangan ring sinaṇḍang, wruh ri sanginakana ring jalujalu, lawan umah rahayu, makādi prāsādaprĕṣta, upalakṣana ring bhogopabhoga, mwang anarghya wastrābharaṇādi, drĕbya sang puṇyakārī ika kabĕh.
Yang lain lagi, striratna adalah wanita cantik yang bahagia, jelita dalam segala pakaian, mahir dalam menyenangkan selera para lelaki, serta rumah, rumah bagus, terutama rumah besar tinggi bertingkat sebagai tempat memantau, penuh dengan segala kenikmatan seperti bahan-bahan busana, makanan, dan sejenisnya, yang tidak ternilai harganya. Semuanya itu bisa dimiliki oleh orang yang senantiasa berbuat kebajikan.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 28
कान्तारवनदुर्ग्गेषु कृच्च्रेष्वापत्सु सम्भ्रमे। उद्यतेषु च शस्त्रेषु नास्ति धर्म्मवतां भयम्॥२८॥
Sloka 31
अर्ज्जयेज्ज्ञानमर्थाश्च विद्वानमरवत् स्थितः। केशेष्विव गृहितः सन् मृत्युना धर्म्ममाचरेत्॥३१॥
Sloka 33
युवैव धर्म्ममन्विच्छेद् युवा वित्तं युवा श्रुतम्। तिर्य्यग्भवति वै दर्भ उत्पतन् न च विद्ध्यति॥३३॥
Sloka 38
आ धूमाग्रान्निवर्त्तन्ते ज्ञातयः सह बान्धवैः। येन तैः सह गन्तव्यं तत् कर्म्म सुकृतं कुरु॥३८॥