Sloka 371
३७१. 371.
यस्य स्यान्मृत्युना सख्यं यो वै स्यादजरामरः।
तस्य तद्युज्यते वक्तुमिदं मे श्वो भविष्यति॥३७१॥
yasya syānmṛtyunā sakhyaṁ yo vai syādajarāmaraḥ,
tasya tadyujyate vaktumidaṁ me śvo bhaviṣyati.
Dia yang bersahabat dengan kematian, dan dia yang tidak menjadi tua dan abadi, hanya dia yang berhak mengatakan ini, akan terjadi padanya besok.
Yapwan hana sira samitra lawan sang hyang mrĕtyu, tan kĕna ring tuha pāti kunang sira yogyan umiyatakĕnang mne hlĕm.
Jika ada orang bersahabat dengan sang maut, orang itu akan terbebas dari usia tua dan kematian. Orang itu berhak dan berwenang menentukan waktunya dengan pasti, sekarang ataupun kemudian kematiannya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 376
यस्तु दृष्त्वा परं जीर्ण्णं व्याधितं मृतमेव च। स्वस्थो भवति नोद्विग्नो यथाऽचोतास्तथैव सः॥३७६॥
Sloka 377
अपि सागरपर्ययन्तां विजित्येह वसुन्धराम्। न कश्चिज्जत्वापक्रामेज्जरां मृत्युम् च मानवः॥३७७॥
Sloka 379
नपभोक्तुं न च त्यक्तुं शक्नोति विषयाञ्जरि। अस्थि निर्द्दशनः श्वेव जिह्वया लेढि केवलम्॥३७९॥