Sloka 383
३८३. 383.
नाप्राप्तकालो म्रियते विद्धः शरशतैरपि।
तृणाग्रेणापि संस्पृष्टः प्राप्तकालो न जीवति॥३८३॥
nāprāptakālo mriyate viddhaḥ śaraśatairapi,
tṛṇāgreṇāpi saṁspṛṣṭaḥ prāptakālo na jīvati.
Bahkan tertusuk ratusan anak panah tidak ada yang mati karena waktu kematian ditentukan belum tiba. Jika waktunya sudah matang, seseorang tidak akan selamat meskipun sentuhan dari duri buluh.
Hana ādin pūrwa karmaphala tinūt ning mrĕtyun panghingan śangkukāla winawa rĕngĕhnya, apan yadyapin syuha, jarjarita śarīra nikang wwang dening hru, yan tan prāptāwasara, tan tĕkaning śangkunya, tan māti ika, kaharasa ring tungtung ning dukut mātra tuwi, dadi ika māti, yan prāpta kāla.
Sejak awal pahala purwakarma itu diikuti oleh sang maut sampai batas akhirnya. Batas waktu diperhatikan olehnya. Sebab, meskipun tubuh orang hancur terkena panah, jika belum tiba waktunya, yaitu belum tiba pada batas waktunya, ia tidak akan mati. Sebaliknya, meskipun hanya tersentuh oleh ujung rumput saja, kematian bisa menghampirinya jika sudah tiba ajalnya.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 387
यदा विसंज्ञः स्थिरनिश्चलेक्षणः प्रसक्तहिक्कः श्वसनान्तविष्ठितः। तमो महच्छ्वभ्रमिवाभिनीयसे तदा क्व दाराः क्व भवान् क्व बान्धवाः॥३८७॥