Sloka 422
४२२. 422.
पृथिव्यां यद् व्रीहियवं हिरण्यं पषवः स्त्रियः।
नालमेकस्य तद्वित्तमिति मत्वा शमं व्रजेत्॥४२२॥
pṛthivyāṁ yad vrīhiyavaṁ hiraṇyaṁ paṣavaḥ striyaḥ,
nālamekasya tadvittamiti matvā śamaṁ vrajet.
Sebab tanaman padi, jelai di bumi, termasuk emas, perak, kain, ternak, dan wanita cantik bukan seseorang yang punya namun semua kepunyaan bersama, orang bijaksana mengetahui kebenarannya kepuasanlah harta miliknya.
Apan sahana nikang brīhiyawa, pari, jawa, ring prĕthiwīmaṇdala, tĕka ring hiranya, rajata, wastra, paśu, strīratnādi, tan wwang tunggal makanu ika, pasāmānyan, paramārthanika kabeh, lawan yadyapin wwang siki, makānwa ika, iwĕng tan pamuharanya trĕpti, tan panglipura kalobhan, wruh pwa sang paṇḍita mangkanang tattwa, matangnyan si kasantoṣan pinaka drĕbyanira.
Oleh karena semua brihiyawa, seperti padi, jelai di bumi, hingga emas, perak, kain-kain, ternak dan wanita cantik, bukan perseorangan yang menjadi empunya, melainkan merupakan milik bersama, walaupun perseorangan yang menjadi pemiliknya, pastilah tidak akan menyebabkan hatinya puas, tidak dapat memuaskan kelobaannya, pandita menyadari kenyataan yang demikian itu, maka kepuasan itulah yang merupakan harta milik beliau.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 423
द्रव्येषु समातितेषु ये गुणास्तान् न चिन्तयेत्। ताननाद्रियमाणस्य स्नेहस्तस्य प्रणश्यति॥४२३॥
Sloka 425
निद्रा सर्व्वात्मना त्याज्या स्वप्नदोषानवेक्ष्य वै। स्वप्ने हि रजसा देही तमसा वाभिभूयते॥४२५॥
Sloka 426
नक्तंचर्य्यां दिवास्वप्नमालस्यं मैथुनं मदम्। दैन्यं विषययोगं तु श्रेयोर्ऽथी परिवर्ज्जयेत्॥४२६॥
Sloka 427
विषयाणां च दौरात्म्यादिन्दियाणां च चापलात्। मनसश्चानवस्थानात् सर्व्वकृच्छ्रेषु तिष्ठति॥४२७॥