Sloka 446

४४६. 446.

यान्येव मलवाहीनि पूतिच्छिद्राणि योषिताम्

तान्येव खलु काम्यानि अहो पुंसां विडम्बना४६॥

yānyeva malavāhīni pūticchidrāṇi yoṣitām,

tānyeva khalu kāmyāni aho puṁsāṁ viḍambanā.

 

Luka menjijikan banyak kotoran, berlemak menyebabkan birahi, bahkan menimbulkan bencana besar di dunia karenanya.

 

Atyanta ring bībhatsa ikang kani ling mami, amĕtwakĕn sarwa mala ning śarīra, kāwaranan dening kalā marwuduk lwat-lwat, yatikāmuhara kung trĕṣṇā lulut irikang rāt, āścarya mata kami, tan sipi karika bañcana nikang loka an mangkana.

 

Menurut pendapat hamba sungguh menjijikkan luka itu karena mengeluarkan segala macam kotoran badan, luka itu diselubungi oleh semacam jerat burung (tampus) yang berlemak sangat alot, itulah yang menyebabkan hasrat birahi, terikat cinta asmara di dunia ini; bila demikian yang terjadi, maka hamba heran sungguh tak terkira bencana di dunia ini.

There are no reviews for this eBook.

0
0 out of 5 (0 User reviews )

Add a Review

Your Rating *

Sloka Lainnya

Sloka 440

स्त्री नाम माया निकृतिः क्रोधमात्सर्य्यविग्रहा। दूरात् त्यजेदनार्य्यां तां ज्वलितामेध्यवद्बुधः॥४४॰॥

Sloka 441

स्वभावश्चैव नारीणां नराणामिह दूषणम्। इत्थं वै न प्रमाद्यन्ति प्रमदासु विपश्चितः॥४४१॥

Sloka 442

येषु येषु प्रदेश्शेसु कायोऽत्यन्तजुगुप्सितः। तेषु-तेषु जनः सक्तो वैरग्यं केन यास्यति॥४४२॥

Sloka 443

को हि नाम मनुष्येषु जानन्नपि विचक्षणः। हरिनीपदमात्रेण चर्म्मणा न खलीकृतः॥४४३॥

Sloka 444

प्रस्वेदमलदिग्धेन वहता मूत्रशोणितम्। व्रणेन विवृतेनैव सर्व्वमन्धीकृतं जगत्॥४४४॥

Sloka 445

कूलानि नास्य पात्यन्ते न कथमपि खन्यते। खनकैव क्षयं याति बलेन च धनेन च॥४४५॥

Sloka 447

योषितां न कथा श्रव्या न निरीक्ष्या निरम्बराः। कदाचिद्दर्श्शनत् तासां दुर्ब्बलानाविशेद्रजः॥४४७॥

Sloka 448

मात्रा स्वस्रा दुहित्रा वा न विविक्तासनो भवेत्। बलवानिन्द्रियग्रामो विद्वांसमपि कर्षति॥४४८॥