Sloka 299
२९९. 299.
ईहमानः समारम्भान् यदि नासादयेद्धनम् ।
तपो महत् समातिष्ठेन्न ह्यनुप्तं प्ररोहति ॥२९९॥
īhamānaḥ samārambhān yadi nāsādayeddhanam,
tapo mahat samātiṣṭhenna hyanuptaṁ prarohati.
Setelah pengerahan tenaga yang besar seseorang juga tidak berhasil memeroleh harta, ia harus melakukan penebusan dosa yang besar. Tidak ada yang bertunas tanpa benih yang disemai.
Paramārthanya, ikang wwang wiphala prayāsa, tan tĕmung artha, an atiṣaya göng ning kotsāhanyan pamrih angarjana, yogya nika n pagawayan tapa misan-misan kĕta ya, apan tan hana tumuwuh yan tan inipuk ngaranya, hana ning pangipuk hana ning tumuwuh, hinganyan tan hana śubhakarmanya nguni kalinganika.
Sesungguhnya orang yang gagal usahanya, tidak mendapatkan tujuannya, meskipun telah diusahakan dengan gigih untuk memerolehnya. Maka sebaiknya ia segera bertapa, karena tidak akan ada yang tumbuh, jika tidak ada yang benih yang ditanam lebih dahulu; ada yang ditanam ada pula yang tumbuh. Kesimpulannya tidak ada kebaikan yang dilaksanakan oleh orang yang gagal tersebut.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 296
सम्पन्नातरमेवान्नं दरिद्रा भुञ्जते सदा । क्षुत् स्वादुतां जनयति सा चाढ्येषु न विद्यते ॥२९६॥
Sloka 297
क्षुद् धर्म्मसंज्ञां प्रणुदत्यादत्ते धैर्य्यमेव च । अर्थानुसारिणी जिह्वा कर्षत्येव रसं प्रति ॥२९७॥
Sloka 300
अत्यन्तविमुखे दैवे व्यर्थयत्नेषु कर्म्मसु । तेजस्विनो दरिद्रस्य वनादन्यत् कूतह् सुखम् ॥३॰॰ ॥
Sloka 301
प्रत्यादिष्टस्य वित्तेन विश्रामार्प्पितचेतसः । तुल्ये सति परिक्लेशे कः प्रद्वेषस्तपोवने ॥३॰१॥