Sloka 305
३॰५. 305.
कण्ठगद्गदता स्वेदो मुखवैवर्ण्यवेपथू ।
म्रियमानस्य चिह्नानि यानि तान्येव याचतः ॥३॰५॥
kaṇṭhagadgadatā svedo mukhavaivarṇyavepathū,
mriyamānasya cihnāni yāni tānyeva yācataḥ.
Tersendak bicara, berkeringat, kehilangan warna wajah dan gemetar adalah tanda-tanda kematian yang mendekati, sama seperti pemohon yang mengemis.
Katuhwan ikang mamintānggöng harĕp, tan hana juga pahinya lawan wwang meh mātya, ikang sĕḍĕng kaṇṭagataprāṇa, apayapan tuna tĕka pegat-pegat denyāngucap haringĕtĕn alok, awĕnĕs mukhanya, kumĕtĕr kĕtĕ-kĕtĕgĕn, bhāwanya, matangnyan pada lawan meh mātya juga ya.
Sesungguhnya si pengemis yang berharap sesuatu, tiada bedanya dengan orang yang hampir meninggal, yang napasnya ada di tenggorokan, bukankah hilang timbul hingga terputus-putus dalam mengeluarkan kata-kata, keringatan, gelisah, pucat wajahnya, gemetar dan berdebar-debar tampaknya. Oleh karena itu, si pengemis yang demikian sama dengan orang yang hampir mati.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 296
सम्पन्नातरमेवान्नं दरिद्रा भुञ्जते सदा । क्षुत् स्वादुतां जनयति सा चाढ्येषु न विद्यते ॥२९६॥
Sloka 297
क्षुद् धर्म्मसंज्ञां प्रणुदत्यादत्ते धैर्य्यमेव च । अर्थानुसारिणी जिह्वा कर्षत्येव रसं प्रति ॥२९७॥
Sloka 300
अत्यन्तविमुखे दैवे व्यर्थयत्नेषु कर्म्मसु । तेजस्विनो दरिद्रस्य वनादन्यत् कूतह् सुखम् ॥३॰॰ ॥
Sloka 301
प्रत्यादिष्टस्य वित्तेन विश्रामार्प्पितचेतसः । तुल्ये सति परिक्लेशे कः प्रद्वेषस्तपोवने ॥३॰१॥