Sloka 474
४७४. 474.
त्रयो मदा महाराज मोहयन्त्यविचक्षणम्।
स्त्रियोऽन्नपानमैश्वर्य्यं तेषु सक्ता न जाग्रति॥४७४॥
trayo madā mahārāja mohayantyavicakṣaṇam,
striyo’nnapānamaiśvaryyaṁ teṣu saktā na jāgrati.
Ada tiga kemabukan yang mengacaukan pikiran, yaitu wanita, kenikmatan makanan dan minuman, dan kekuasaan. O, maharaja, Jika mereka yang penuh kemelekatan akan lupa diri (tidak sadar).
Tuwi pwa yan pamangun mada, apan tiga prasiddha ning amangun mada, ikang amuhara wulangun ring apunggung, pratyekanya, strī, annapānādi bhoga, aiśwarya, nahan tang amangun mada, hana pwa jĕnĕk irika, ya tika aturu tan wring rāt ngaranya.
Sesungguhnya inilah yang menimbulkan kemabukan, ada tiga perkara yang membuat pikiran mabuk, yang mengakibatkan kebingungan kepada orang bodoh, rinciannya: stri (wanita), annapānādi bhoga (kenikmatan akan makanan dan minuman), dan aiśvarya; itulah yang menimbulkan mabuknya pikiran; jika ada orang yang lekat hatinya kepada ketiganya, orang itu dinyatakan tidur nyenyak, tak sadarkan diri.
There are no reviews for this eBook.
Sloka Lainnya
Sloka 464
एको लोभो महाग्राहो लोभात् पापं प्रवर्त्तते। ततः, पापादधर्म्माप्तिस्ततो दुःखं प्रवर्तते॥४६४॥
Sloka 465
पापानां विद्ध्यधिष्ठानं लोभ एव नरोत्तम। लुब्धाः पापं प्रकुर्व्वन्ति सुविद्वांसोऽपि मानवाः॥४६५॥
Sloka 466
असन्तोषोऽसुखायैव लोभादिन्द्रियविभ्रमः। ततोऽस्य नश्यति प्रज्ञा विद्येवाभ्यासवर्ज्जिता॥४६६॥
Sloka 467
अर्थानामर्ज्जने दुःखमर्ज्जितानां च रक्षणे। नाशे दुःखं क्षये दुःखं धिगर्थान् दुःखवर्द्धनान्॥४६७॥
Sloka 470
यथा ह्यामिषमाकाशे पक्षिभिः श्वापदैर्भुवि। भक्ष्यते सलिले मत्स्यैस्तथा सर्व्वेण वित्तवान्॥४७॰॥
Sloka 472
परित्यज्य प्रियान् प्राणान् प्रविशन्ति रणाजिरे। पुरुषाः प्रेष्यतामन्ये निर्ग्गच्छन्ति धनार्थिनः॥४७२॥